Il chi è del doppiaggio
IL CHI E’ DEL DOPPIAGGIO
Dustin Hoffman rifiutò di interpretare La città delle donne di Fellini, nel ruolo che fu poi di Mastroianni, pur di non essere doppiato, prima di allora, per lavorare con Pietro Germi in Alfredo Alfredo, aveva preso lezioni di italiano (poi i distributori americani fecero sapere che non avrebbero comprato il film, se Hoffman non avesse recitato in inglese, e non se ne fece niente) sempre per il suo pessimo rapporto con il doppiaggio e i doppiatori, è più forte di lui, non si rassegna a sentirsi recitare con la voce di un altro, fa una unica eccezione per Giancarlo Giannini che lo ha doppiato nel Maratoneta. Eppure il doppiaggio resta una professione unica e fondamentale nel mondo del cinema e della televisione; il doppiatore una figura indispensabile per la diffusione del film o del telefilm. Al di là di ogni polemica che ciclicamente torna alla ribalta, sulla necessità o meno di doppiare i film girati in lingue diverse dalla nostra, resta indubbia la qualità e l’eccellenza della “scuola italiana”.
Questo libro raccoglie le filmografie e le biografie e la carriera dei più famosi doppiatori italiani un paragrafo è inoltre dedicato ai lavori televisivi e radiofonici e una sezione è dedicata ai doppiaggi con riferimenti agli attori ed ai film. Manca un indice che va dai doppiati ai doppiatori magari collegato alle rispettive pellicole. Comunque un libro piacevole ed interessante per scoprire e rivalutare un mestiere del cinema tuttora sconosciuto.
Titolo: Il chi è del doppiaggio – Le voci del cinema di ieri e di oggi
Autore: Andrea Lattanzio
Editore: Falsopiano Cinema, prima edizione Dicembre 2007
pp. 240 Euro 20,00
Chiudi